Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

старинный парк/en

  • 1 старинный парк

    General subject: old-world garden

    Универсальный русско-английский словарь > старинный парк

  • 2 английский парк

    Русско-английский словарь по информационным технологиям > английский парк

  • 3 old-world

    прил.
    1) старинный, древний
    2) амер. относящийся к Старому Свету (американизм) относящийся к Старому Свету старинный, древний;
    относящийся к старине;
    старосветский;
    - * garden старинный парк;
    - * courtesy старомодная вежливость;
    - the mammoth was an * eleplant мамонт является древним слоном

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > old-world

  • 4 oldworld

    old-world
    1> _ам. относящийся к Старому Свету
    2> старинный, древний; относящийся к старине; старосветский;
    _Ex:
    old-world garden старинный парк;
    _Ex:
    old-world courtesy старомодная вежливость;
    _Ex:
    the mammoth was an old-world eleplant мамонт является
    древним слоном

    НБАРС > oldworld

  • 5 old-world

    [ʹəʋldwɜ:ld] a
    1. амер. относящийся к Старому Свету
    2. старинный, древний; относящийся к старине; старосветский

    the mammoth was an old-world elephant - мамонт является древним /вымершим/ слоном

    НБАРС > old-world

  • 6 old-world

    1. a амер. относящийся к Старому Свету
    2. a старинный, древний; относящийся к старине; старосветский

    English-Russian base dictionary > old-world

  • 7 old-world garden

    Общая лексика: старинный парк

    Универсальный англо-русский словарь > old-world garden

  • 8 Augarten

    m
    в Вене, в районе Бригиттенау. Старинный парк с дворцом, разбит в 1650 в регулярном французском стиле для прогулок императорской семьи, с 1755 открыт для посетителей. В парке давал концерты Моцарт, дирижировал Штраус [название "Пойменный сад" связано с близостью Дуная (до корректировки его русла)]

    Австрия. Лингвострановедческий словарь > Augarten

  • 9 Bronx, the

    Самый северный район [ borough] г. Нью-Йорка и единственный из 5 районов, который полностью находится на материке. Площадь - 109 кв. км, население - более 1,3 млн. человек (2000). Первое поселение на территории района возникло в 1639; назван по имени одного из первых поселенцев Джонаса Бронка [Bronck, Jonas]. До присоединения к г. Нью-Йорку в 1898 входил в состав графства Уэстчестер [Westchester County]. В основном занят жилыми районами [residential area]. Имеет около 130 км береговой линии, которая используется для портовых сооружений и промышленных предприятий. Южный Бронкс [ South Bronx] превратился в 70-е гг. в район трущоб. Среди достопримечательностей Бронкса - зоопарк [ Bronx Zoo, The], ботанический сад [ New York Botanical Garden, The], стадион "Янки" [ Yankee Stadium], музей изобразительного искусства [ Bronx Museum of the Arts], а также старинный парк "Ван Кортландт" [ Van Cortlandt Park] - бывшее имение первого мэра г. Нью-Йорка, родившегося на американской земле. По краю парка проходят остатки трамвайных путей [ streetcar], которые в начале XX в. соединяли городки Восточного побережья [East Coast] от г. Нью-Йорка до г. Бостона.

    English-Russian dictionary of regional studies > Bronx, the

  • 10 Dornburger Schlösser

    pl
    Дорнбургские замки, памятники светской архитектуры разных эпох и стилей: три замка в живописной местности (между гг. Йена и Наумбург) на отвесной скале над р. Заале. Старейший из них возведён в начале XI в. на руинах древней крепости, он неоднократно перестраивался. Современный облик замок приобрёл в середине XV в., сохранив некоторые части построек в романском и готических стилях. Второй замок в стиле ренессанс построен в 1539-1608 гг. Здесь во время своего пребывания в Дорнбурге жил Гёте, поэтому этот замок часто называют "замком Гёте" (Goethe-Schloss). Третий (средний) замок построен в стиле рококо в 1736-1747 гг. по велению Ваймарского герцога Эрнста Августа как летняя резиденция и загородный замок, проект ваймарского архитектора Готфрида Генриха Кроне. В нём размещается экспозиция по истории замков, представлена коллекция фарфора, предметы материальной культуры в стиле рококо, а также часть музейных экспонатов о Гёте. Все три замка окружает старинный парк Jena, Saale

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Dornburger Schlösser

  • 11 Boston

    I [ˊbostǝn] г. Бостон, столица и крупнейший город штата Массачусетс (ок. 600 тыс. жителей). Ассоциируется с «отцами-пилигримами» [‘Pilgrim Fathers'], высадившимися с корабля «Мэйфлауэр» у Плимутской скалы [Plymouth Rock] и основавшими здесь колонию, началом Войны за независимость — «Бостонским чаепитием» [Boston Tea Party], Бостонским кровопролитием [‘Boston Massacre'], «ночной скачкой» [‘midnight ride] Пола Ревира [Revere, Paul], первой стычкой минитменов с английскими войсками, снобизмом бостонского высшего общества, наиболее престижными учебными заведениями США — Гарвардским университетом [Harvard] и Массачусетским технологическим институтом [Massachusetts Institute of Technology], Бостонским симфоническим оркестром и его летними концертами [Boston Pops]; газетой «Крисчен сайенс монитор» [Christian Science Monitor], кланом Кеннеди, спортивными командами «Бруинз» и «Келтикс» и ужасными водителями, худшими в США (по крайней мере, на всём его Атлантическом побережье). Бостон знаменит красивым расположением на холмах у залива, богатой историей (по сути, это вся история США до Войны за независимость и большая часть после, которую американцы изучают в школе). Бостон отличают небольшие размеры ( центральную часть можно обойти пешком). Вам нравятся музеи? Бостонские одни из лучших в мире. Искусство? Его школы искусств высочайшего класса, галереям нет числа ( не обойдёшь и за неделю). Любите музыку? Бостонский симфонический — это лишь начало; это город, где концерты камерной музыки проходят в переполненных залах, где любители джаза слушают его часами в уютных подземных кафе, город, куда возвращаются звёзды музыки в стиле «рок» и «фолк», чтобы выступить в клубах, где начиналась их карьера. Оперная труппа Бостона и Бостонский балет не нуждаются в рекламе, но в городе сейчас много и коллективов современного танца. В драматических театрах выступают не только бродвейские труппы, но и свои, с репертуаром от Шекспира до экспериментальных авангардистских пьес. В кинотеатрах не только премьеры фильмов, но и кинофестивали истории кино с участием кинозвёзд прошлого — Чаплина, Дитрих, Богарта. Университеты и колледжи, различные культурные центры открывают неограниченные возможности для самообразования — от докторских степеней до шестинедельного курса по часу в день в обеденный перерыв для тех, кто хочет научиться ремонтировать свою машину. Бостон — это город многих этнических групп, и бостонец поблизости от своего дома может купить в разных магазинах китайские пельмени, греческие маслины, сирийский сыр, сладкий португальский хлеб и т.п. Город славится своими «дарами моря», особ. рыбными блюдами из молодой трески [scrod]. Бостонцы уверяют, что у них самая плохая погода в мире, неприятна зима с холодными пронизывающими ветрами. А для американцев, приезжающих сюда на автомобилях, самое неприятное в мире — это бостонские водители. Особенно опасным бывает движение в рабочие дни во второй половине дня по направлению к Каллаханскому туннелю [Callahan Tunnel], Тобинскому мосту [Tobin Bridge] или мысу Кейп- Код [*Cape Cod]. Прозвища: «Центр» [‘Hub'], «Афины Америки» [‘Athens of America']. Житель: бостонец [Bostonian]. Река: р. Чарлз [*Charles River]. Районы, улицы, площади: итальянский район Норт- Энд [*North End, The]; старинный район Бэк- Бэй [*Back Bay]; Фенуэй, центральная часть города [*Fenway, The]; центральная улица деловой части БостонаСтейт- Стрит [*State Street]; улица фешенебельных магазинов Ньюберри- Стрит [*Newbury Street]; старинный аристократический район Бикон- Хилл [*Beacon Hill]; площадь Копли [*Copley Square]; район Коппс- Хилл [*Copp's Hill]; Бридс- Хилл [*Breed’s Hill]; центральная магистраль старой части города Коммонуэлз- авеню [*Commonwealth Avenue]; улица Арлингтон-стрит, от которой ведётся отсчёт улиц [*Arlington Street]; набережная [Waterfront]. В Кеймбридже [Cambridge]: Гарвардская площадь [Harvard Square], двор Гарвардского университета [Harvard Yard], центральная улица в КеймбриджеБрэттл- стрит [Brattle Street], городок женского колледжа Рэдклиф [Radcliffe Yard]. Комплексы, здания, памятники: новый комплекс муниципальных и правительственных зданий [*Government Center], комплекс правительственных зданий им. Джона Кеннеди [John F. Kennedy Federal Office Building], зал Фэньюэл- Холл [*Faneuil Hall], новое здание муниципалитета [*New City Hall], башня- небоскрёб Джона Хэнкока [John Hancock Tower], небоскрёб компании «Пруденшл» [Prudential Center], здание Бостонской компании [Boston Co. Building], здание Федерального резерва [Federal Reserve Building], небоскрёб «Интернэшнл-Плейс» [International Place], Первый Бостонский национальный банк [First National Bank of Boston]. Музеи, памятные места: Бостонский камень [*Boston Stone], Музей науки [*Museum of Science], Музей Пибоди [*Peabody Museum], Корабль-музей «Бостонское чаепитие» [*Boston Tea Party Ship and Museum], дом Поля Ревира [*Paul Revere’s House], Старая Северная церковь [*Old North Church], историческое место Банкер- Хилл [*Bunker Hill], павильон на месте сражения на Банкер- Хилл [*Bunker Hill Pavilion], «Маршрут свободы» [*Freedom Trail], корабль «Конститьюшн» [USS Constitution], Старое кладбище [Old Burying Ground (‘God's Acre')], Дом- музей Лонгфелло [Longfellow House]. Художественные музеи: Бостонский музей изящных искусств [*Boston Museum of Fine Arts], Художественный музей Фогга [*Fogg Museum of Art], Музей Изабеллы Стюарт- Гарднер [*Isabella Stewart Gardner Museum], Институт современного искусства [*Institute of Contemporary Art]. Культурные центры, театры: Симфонический зал [*Symphony Hall], Бостонский симфонический оркестр [*Boston Symphony Orchestra], оркестр «Бостон-попс» [*Boston Pops], Театр «Чарлз» [*Charles Playhouse], «Американский репертуарный театр» [*American Repertory Theatre], Театр Шуберта [*Shubert Theatre], «Колониальный театр» [*Colonial Theatre], Театр «Уилбур» [*Wilbur Theatre], Центр исполнительских искусств Вонга [*Wang Center for the Performing Arts], Библиотека им. Джона Кеннеди [*John F. Kennedy Library], Бостонский оперный театр [*Opera Company of Boston], Бостонская публичная библиотека [*Boston Public Library], Центр драматического искусства им. Лоеба [Loeb Drama Center], Бостонская балетная труппа [Boston Ballet]. Учебные заведения, научные центры: Гарвардский университет [*Harvard University], Массачусетский технологический институт [*Massachusetts Institute of Technology (M.I.T.)], Бостонский университет [Boston University], колледж Эмерсона [Emerson College], Массачусетский университет [University of Massachusetts], колледж Эндикотта [Endicott College], Университет Брандея [Brandei's University], колледж Лесли [Lesley College], Университет Саффолк [Suffolk University], колледж Уитона [Wheaton College], колледж Симмонса [Simmons College]. Периодические издания: «Крисчен сайенс монитор» [*‘Christian Science Monitor'], «Бостон геральд» [*‘Boston Herald'], «Бостон глоб» [*‘Boston Globe'], «Бостон Феникс» [*‘Boston Phoenix'], «Бостон» [‘Boston’ IV]. Парки, зоопарки: парк в центре города Бостон- Коммон [*Boston Common], «Изумрудное кольцо» [*Emerald Necklace], Океанариум Новой Англии [*New England Aquarium], городской сад Паблик- Гардн [*Public Garden], питомник Арнольда [Arnold Arboretum]. Спорт. Команды: баскетбольная «Бостонские кельты» [‘Boston Celtics'], хоккейная «Бостонские мишки» [*‘Boston Bruins'], бейсбольная «Красные носки» [‘Red Sox']; спортивный комплекс Фенуэй- Парк [Fenway Park]; футбольный матч в Кеймбридже между командами Гарвардского и Йельского университетов [Harward-Yale football game]. Магазины, рынки: рынок возле Фэньюэл- Холл [*Faneuil Hall Marketplace], нижний этаж универмага «Файлинс» [*Filene’s Basement]. Отели: «Риц-Карлтон» [*‘Ritz Carlton Hotel'], «Копли-Плаза» [*‘Copley Plaza'], «Паркер-Хаус» [‘Parker House']. Рестораны: «Дёрджин-Парк» [*‘Durgin Park'], «Старый устричный» [*‘Ye Olde Union Oyster House'], «Джекоб Уиртс» [*‘Jacob Wirth's'], «Локи- Обер-Кафе» [*‘Locke-Ober Cafe']. Транспорт: автострада Фицджеральда [*Fitzgerald Expressway], Массачусетское шоссе [*Massachusetts Turnpike], Золотое полукольцо [*Golden Semi-Circle], железнодорожный вокзал Южный [*South Station], Международный аэропорт Логан [*Logan International Airport]. Достопримечательности: Плимутская скала [*Plymouth Rock], Плимутская колония [*Plymouth Colony], Сейлем («город ведьм») [*Salem, ‘Witch City'], Лоуэлл («город веретён») [*Lowell, ‘Spindle City'], Лексингтон [*Lexington], Конкорд [*Concord], Нью- Бедфорд [*New Bedford], мыс Кейп- Код [*Cape Cod], Принстаун [*Princetown], Нантакет [*Nantucket], Мартас Вайнярд [*Martha’s Vineyard], Бруклайн [*Brookline], Южный Берег [*South Shore], Северный Берег [*North Shore]. Фестивали, праздники: Танглевудский музыкальный фестиваль [Tanglewood Music Festival], День патриотов [Patriots' Day], День памяти сражения при Банкер- Хилле [Bunker Hill, Battle of], китайский Новый год [Chinese New Year] II • ‘Boston’ «Бостон», ежемесячный журнал. Издаётся в Бостоне ( штат Массачусетс)

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Boston

  • 12 köhnə

    I
    прил.
    1. старый:
    1) давно созданный, существующий долгое время. Köhnə bina старое здание, köhnə şəhər старый город, köhnə park старый парк, köhnə ənənə старая традиция, köhnə mahnı старая песня, köhnə film старый фильм, köhnə (qədim) abidələr старые (старинные) памятники
    2) давно занимающийся какой-л. деятельностью, опытный, бывалый. Köhnə işçi старый работник, köhnə müəllim старый учитель
    3) давно известный. Köhnə ideya старая идея, köhnə lətifə старый анекдот
    4) многолетний, выдержанный. Köhnə şərab старое вино, köhnə sirkə старый уксус
    5) изношенный, давно сделанный, ставший ветхим, негодным от времени, от долгого употребления. Köhnə kostyum старый костюм, köhnə ayaqqabı старая обувь, köhnə maşın старая машина
    6) ветхий, обветшалый, пришедший в негодность. Köhnə ev старый дом, köhnə dəyirman старая мельница
    7) утративший свои качества, ставший не свежим от длительного хранения (о продуктах питания). Köhnə yağ старое масло, köhnə xörək старый обед
    8) негодный, недействительный, использованный до определенного срока. Köhnə vəsiqə старое удостоверение, köhnə təqvim старый календарь, köhnə buraxılış (icazə) vərəqəsi старый пропуск, köhnə əlifba старый алфавит, köhnə pul старые деньги (вышедшие из обращения)
    9) устарелый, устаревший, несовременный. Köhnə dəb старая мода, köhnə üsul старый метод
    10) давний, давнишний. Köhnə vərdiş старая привычка, köhnə xasiyyət старый характер, köhnə xatirələr старые воспоминания, köhnə qonşular старые соседи, köhnə dost старый (старинный) друг, köhnə tanışlıq старое знакомство
    11) предшествующий теперешнему, прежний, бывший. Mətnin köhnə çapı старое издание текста, köhnə ünvan старый адрес, köhnə mənzil старая квартира
    12) не свежий (о периодических изданиях, письмах и т.п. прошедших дней, лет). Köhnə qəzet старая газета, köhnə jurnal nömrəsi старый номер журнала, köhnə məktublar старые письма
    13) относящийся к урожаю или запасам предшествующего года. Köhnə taxıl старое зерно, köhnə məhsul старый урожай
    14) относящийся к прежнему, отжившему строю, режиму. Köhnə dövlət aparatı старый государственный аппарат, köhnə dünya старый мир
    2. старинный:
    1) существующий с давних времен. Köhnə (qədim) kitablar старинные книги, köhnə (qədim) əşyalar старинные предметы
    2) давний, старый. Köhnə tanışlıq старинное знакомство
    3. устарелый (вышедший из употребления, не отвечающий современным требованиям). Köhnə baxışlar устарелые взгляды, köhnə (köhnəlmiş) sözlər устарелые слова
    II
    сущ. старое (то, что было прежде). Köhnəni unutmamaq не забывать старого, köhnəni yenisi ilə əvəz etmək старое заменить новым; köhnə vaxtlarda (zamanlarda) в старые времена (в старину), köhnə qayda üzrə по-старинке; köhnə şeylər старье (старые, негодные вещи, барахло); köhnə şeylər (paltar) satan старьевщик, старьевщица (торговец старыми, подержанными вещами), köhnə şey alverçisi барахольщик, барахольщица
    ◊ köhnə düşmən dost olmaz старый враг другом не станет; hər şeyin təzəsi, dostun köhnəsi старый друг лучше двух новых, köhnə adət üzrə по старой привычке, köhnə bazara təzə nırx qoymaq в чужой монастырь со своим уставом идти, устанавливать, установить свои (новые) порядки (правила); köhnə bayatını çağırmaq затягивать старую песню, köhnə qurd старый волк, köhnə iy burnunda qalıb не может забыть о чём-л. прошедшем, köhnə yaranı təzələmək задеть за живое, бередить рану; köhnə kəndə təzə dəb salmaq см. köhnə bazara təzə nırx qoymaq; köhnə küllükləri eşələmək см. köhnə palan içi sökmək (açmaq); köhnə məsələ старый вопрос, köhnə nağıl старая история, köhnə palan içi sökmək (açmaq) ворошить старое, köhnə haqq-hesabı üzmək (çürütmək) kimlə свести старые счеты с кем; köhnə hamam, köhnə tas а воз и ныне там, ничего не изменилось, всё остаётся по-старому; köhnə şey kimi (atmaq) как старый хлам (выбросить), köhnə qayda ilə işləmək работать по старинке

    Azərbaycanca-rusca lüğət > köhnə

  • 13 Halle

    Халле (Галле), самый большой город в федеральной земле Саксония-Анхальт. Расположен на р. Заале. Вплоть до XVIII в. экономической основой города была добыча и торговля солью. Крупный транспортный узел. Речной порт. Основные отрасли: электротехника, машиностроение, химическая, цементная, угольная, пищевая промышленность, сфера услуг. Университет, высшая школа дизайна, консерватория, педагогический институт, инженерная школа агрохимии и селекции растений. Архитектурные памятники разных периодов, несколько значительных музеев, старинный Народный парк (Volkspark, 1907), парк в пойме р. Заале, ботанический сад университета, горный зоопарк (Hallenser Bergzoo, с 1901). Статус города около XI в., около 1280 г. вступление в Ганзейский союз. В Халле читал проповеди Лютер, играл на органе Георг Фридрих Гендель, уроженец города (памятник в центре рыночной площади, проходят генделевские фестивали) <название от древневерхненем. halhus = Saline (соляной источник)> Saale, Luther Martin, Händel Georg Friedrich, Martin-Luther-Universität Halle-Wittenberg, Deutsche Akademie der Naturforscher Leopoldina

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Halle

  • 14 hay

    I
    1. [heı] n
    1. сено

    to make hay - заготовлять, косить или сушить сено [см. тж. ]

    hay harvest /time/ - сенокос, время уборки сена

    2. амер. сл. незначительная сумма денег (обыкн. с отрицанием)

    twenty dollars an hour is certainly not hay - двадцать долларов в час - это хорошие деньги

    to make hay - пользоваться моментом, использовать подходящий /удобный/ случай [см. тж. 1]

    to make hay of smth. - а) перевернуть вверх дном; б) камня на камне не оставить, разнести, разбить (чью-л. аргументацию и т. п.)

    neither hay nor grass - ≅ ни два ни полтора

    between hay and grass - а) ни то ни сё ( по времени); б) амер. в юношеском возрасте

    to look for a needle in a bundle of hay - ≅ искать иголку в стоге сена

    to raise hay - амер. сл. поднимать шум /скандал/, доставлять неприятности

    to drag smb. out of the hay - поднять кого-л. на ноги, разбудить кого-л.

    to hit the hay - лечь /завалиться/ спать, отправиться на боковую

    make hay while the sun shines - посл. ≅ куй железо, пока горячо

    2. [heı] v
    1) косить и сушить траву на сено; заготавливать сено
    2) отводить земли под сенокос, закладывать сенокос
    3) кормить ( животных) сеном
    II [heı] n
    1. арх., диал.
    1) огороженное место; парк
    2) ограда; изгородь
    2. воен. уст. растянутая цепочка людей
    II [heı] n

    НБАРС > hay

  • 15 Disneyland

    "Диснейленд"
    Популярный и высоко прибыльный парк аттракционов компании "Уолт Дисней" [ Walt Disney Company] в г. Анахайме, шт. Калифорния. Открылся в 1955, став воплощением идеи У. Диснея [ Disney, Walt (Walter Elias)] о парке, в котором был бы воссоздан мир мультфильмов и сказок, где интересно всем - и взрослым, и детям. Увлекательные аттракционы с участием диснеевских героев, рестораны, дискотеки и множество других развлечений принесли парку всемирную известность. Посещение парка начинается с "Главной улицы США" [Main Street, U.S.A.], которая по замыслу создателей должна каждому посетителю напомнить его детство. Здесь можно прокатиться по знаменитой Диснеевской железной дороге [Disneyland Railroad], на конке, в "безлошадной" повозке, зайти в старинный синематограф. "Главная улица" выводит посетителей на площадь, откуда лучами расходятся улочки с тематическими аттракционами. Одна из них - "Страна приключений" [Adventureland] с речным круизом в джунглях [Jungle River Cruise], с "охотой" на крупных животных [Big Game Shooting Gallery] и знаменитым домиком на дереве, построенным семьей швейцарских поселенцев [Swiss Family Treehouse]; потом на пути окажется "Площадь Нового Орлеана" [New Orleans Square], на которой можно зайти в "Дом с привидениями" [Haunted Mansion] и повстречаться с пиратами Карибского моря [Pirates of the Carribean]; затем попадаешь в "Медвежью страну" [Bear Country]; потом в "Страну Фронтира" [Frontierland] с островом Тома Сойера [Tom Sawyer Island], вокруг которого плавает знаменитый колесный пароход Марка Твена [Mark Twain Steamboat]. Дальше посетители попадают в "Страну сказок" [Fantasyland] с "Замком Спящей красавицы" [Sleeping Beauty Castle] - одним из символов Диснейленда, с "Каруселью короля Артура"; здесь же можно встретиться с Алисой [Alice in Wonderland], Питером Пэном [Peter Pan Flight] и другими героями сказок; и, наконец, - "Страна будущего" [Tomorrowland] с "Космической одиссеей", с героями "Звездных войн" [ Star Wars], полетом на Марс [Mission to Mars], плаванием на подводной лодке [Submarine Voyage], путешествием по монорельсовой дороге [Monorail System]. Аттракционы в парке периодически обновляются. В среднем в год "Диснейленд" посещают 13,3 млн. человек. Площадь парка - около 50 га.

    English-Russian dictionary of regional studies > Disneyland

  • 16 Bad Dürkheim

    Бад-Дюркхайм, город в федеральной земле Рейнланд-Пфальц. Расположен в предгорьях Пфальцского леса (Pfalzer Wald). Традиционные отрасли экономики виноделие и виноторговля, курортное дело, туризм. Здесь проходит популярный туристический маршрут "Немецкая дорога вин". Достопримечательности: курхаус с государственным казино, старинный курортный парк, знаменитая Дюркхаймская бочка (Dürkheimer Fass, объём 1,7 млн. л) – символ ежегодного винного праздника "Вурстмаркт" (Wurstmarkt, c XV в.), одного из самых больших в мире. Она никогда не использовалась для хранения вина, в настоящее время здесь ресторан. Около 1780 г. местным театром руководил известный немецкий актёр Иффланд. В окрестностях – руины бенедиктинского монастыря Лимбург (Benediktinerabtei Limburg), основан в XI в. императором Конрадом II (Konrad II., 990-1039), остатки кельтского оборонительного вала, т.н. "языческой стены" ("Heidenmauer") и римской каменоломни с наскальными рисунками. Дюркхайм известен со времён римлян. Статус города с XIV в. Rheinland-Pfalz, Iffland August Wilhelm, Deutsche Weinstraße, Dürkheimer Wurstmarkt

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Bad Dürkheim

  • 17 Hannoversch Münden

    тж. Hann. Münden
    Ганноверш (Ганн.) Мюнден, город в федеральной земле Нижняя Саксония. Расположен на месте слияния рек Верра (Werra) и Фульда (Fulda), образующих здесь р. Везер. Речной порт. Основные отрасли экономики: деревообрабатывающая, резиновая промышленность, судоходство, туризм. Экономическому подъёму города в Средние века способствовало необычное таможенное право. Все прибывающие в Мюнден корабли были обязаны здесь разгружаться, в течение трёх дней предлагать свои товары по льготным ценам, затем товары можно было везти дальше, но уже только на мюнденских судах. Право было отменено в 1823 г. Архитектурный облик Мюндена определяют фахверковые постройки XVI-XVII вв., ратуша в стиле везерского ренессанса с карильоном, церковь Св. Эгидия (St. Ägidii-Kirche, XVII в.). У её внешней стены похоронен легендарный доктор Айзенбарт. В Мюндене родился филолог Георг Фридрих Гротефенд (Grotefend Georg Friedrich, 1775-1853), положивший начало дешифровке персидской клинописи. Старинный каменный мост через р. Вера построен около 1250 г., часть сооружения сохранилась до настоящего времени. В 10 км от Мюндена большой парк развлечений Цигенхаген (Erlebnispark Ziegenhagen) с зоопарком, несколькими музеями, в т.ч. музеем автомобилей и мотоциклов. В Мюндене начинается туристический маршрут "Везерский ренессанс" (Straße der Weserrenessaince). Статус города с 1247 г., основан около 1170 г., предположительно, Генрихом Львом, по другим источникам – тюрингскими ландграфами. Раскопки на территории города показали, что уже во времена Карла Великого здесь находилось большое поселение Niedersachsen, Weser, Fachwerk, Weserrenaissance, Eisenbart Johann Andreas, Grotefend Georg Friedrich, Heinrich der Löwe, Karl der Große

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Hannoversch Münden

См. также в других словарях:

  • парк — а, м. 1. Большой сад, роща с аллеями, цветниками, прудами и т. п. Городской парк. □ Старинный парк, угрюмый и строгий, разбитый на английский манер, тянулся чуть ли не на целую версту от дома до реки. Чехов, Черный монах. 2. Место стоянки и… …   Малый академический словарь

  • Парк Мускау — Парк Мускау* Muskauer Park / Park Mużakowski** Всемирное наследие ЮНЕСКО …   Википедия

  • Парк Эспланады — (фин. Esplanadin puisto, швед. Esplanadparken …   Википедия

  • Парк авеню, 666 — 666 Park Avenue …   Википедия

  • Старинный усадебный сад (парк) — 17. Старинный усадебный сад (парк) Сад (парк) старинной усадьбы, представляющий собой историческую, культурную и природную ценность, относящийся к территориям ограниченного пользования Источник: ГОСТ 28329 89: Озеленение городов. Термины и… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • Парк Музаковски — Новый дворец в парке Мускау Парк князя Пюклера в Бад Мускау (нем. Fürst Pückler Park Bad Muskau, польск. Park Mużakowski) самый крупный английский ландшафтный парк в Центральной Европе, занимающий 545 гектаров в Верхней Лужице на границе между… …   Википедия

  • Знаменский парк культуры и отдыха — Знаменский парк культуры и отдыха  региональный Памятник природы (с 1979 г.) в посёлке Знаменка, Знаменского района Тамбовской области. Парк  охраняемая природная территория, объект охраны: Старинный парк XIX в. из лиственных… …   Википедия

  • Национальный парк Гарахонай — Национальный парк Гарахонай* Garajonay National Park** Всемирное наследие ЮНЕСКО Страна …   Википедия

  • Доньяна (национальный парк) — Заболоченные земли Доньяны Доньяна (исп. Parque Nacional y Natural de Doñana)  национальный парк в Андалусии, Испания. Организован в 1963 году. Занимает площадь 75 800 га. В парке охраняются сосновые леса на дюнах океанского побережья и… …   Википедия

  • Национальный парк Доньяна — Заболоченные земли Доньяны Доньяна (исп. Parque Nacional y Natural de Doñana)  национальный парк в Андалусии, Испания. Организован в 1963 году. Занимает площадь 75 800 га. В парке охраняются сосновые леса на дюнах океанского побережья и… …   Википедия

  • Нижний парк (Липецк) — У этого термина существуют и другие значения, см. Нижний парк. Нижний парк Нижний парк, Центральный городской парк культуры и отдыха …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»